The Dragon’s Abyss (Ryu no Fuchi): A Deep Warning Awakened by Human Greed

Japanese Folktale Series

Since ancient times, it has been believed that a presence beyond human knowledge resides in Japan’s mountains, rivers, and deep forests. Events that occurred in these places have been passed down as lessons and warnings, forming the very foundation of our culture. Today, we introduce the folktale, **”The Dragon’s Abyss” (Ryu no Fuchi)**, which depicts the terrifying consequences of profound human greed.

This is not merely a scary story. From this narrative, we can gain a deep understanding of the ethics the Japanese people have cherished, their relationship with nature, and the spirit of “knowing when enough is enough.”

Amazon.co.jp: まえじゅう漆器 大名雑煮椀 飛翔 赤渕金 朱 伝統工芸 山中塗り 日本製 3T-405 : ホーム&キッチン
Amazon.co.jp: まえじゅう漆器 大名雑煮椀 飛翔 赤渕金 朱 伝統工芸 山中塗り 日本製 3T-405 : ホーム&キッチン

Ⅰ. The Story: The Greedy Brothers and the Wooden Dragon That Came to Life

Once upon a time, in a remote village in Hyūga Province (present-day Miyazaki Prefecture), lived two brothers who made their living by collecting lacquer (urushi). Their job was to harvest the precious sap oozing from lacquer trees and sell it.

One day, while the elder brother was searching for lacquer trees deep in the mountains, he found a deep, ominous abyss (fuchi) filled with dark green water. Carelessly, he dropped his precious working tool, a sickle (nata), into the abyss.

In his haste, the elder brother dove into the water. While searching for his sickle, he witnessed an astonishing sight: the bottom of the abyss was filled with a massive amount of high-quality lacquer that had flowed there over many years, like a hidden treasure. This was a true “**magic money bag**,” incomparable to the meager amount collected by painstakingly scarring trees on land.

The elder brother secretly monopolized the lacquer from the abyss and quickly became wealthy. Suspicious of his brother’s sudden, easy life, the younger brother secretly followed him one day and discovered the secret of the abyss. The younger brother was also captivated by the lacquer and, like his brother, lost his diligence, sinking into a life of idleness.

However, the elder brother begrudged sharing the wealth even with his sibling. Driven by the “desire for monopoly,” the elder brother hatched a frightening plan. He paid a famous carver a large sum of money to create a massive wooden carving of a dragon. The dragon was so magnificent that it looked terrifyingly as if it would move at any moment.

The elder brother secretly sank this wooden dragon to the bottom of the abyss at night. From his hiding place, he watched the younger brother dive in, mistake the horrifying wooden dragon for a real one, and flee in terror, laughing heartily. “Now all the lacquer in the abyss is mine,” he thought.

The next day, the satisfied elder brother eagerly dove into the abyss to collect the accumulated lacquer. However, what he saw at the bottom was his own wooden dragon, which, **as if alive, opened its huge mouth and lunged at him.**

Trembling with fear, the elder brother desperately swam away. Yet, he couldn’t shake the doubt that “a wooden carving I made couldn’t possibly move.” He dove in again, but the dragon fiercely chased him once more. The elder brother barely escaped with his life and never approached the abyss again.

Since then, it is said that the lacquer has remained guarded by the dragon at the bottom of the deep abyss, never to be taken by anyone. The abyss eventually came to be called **”The Dragon’s Abyss.”**

Ⅱ. Analyzing the Folktale: Human Psychology and the Consequence of One’s Own Actions

The story of “The Dragon’s Abyss” keenly scrutinizes human psychology.

The most crucial element in this tale is the fact that **”the wooden dragon came to life.”** Why did the dragon, which should be inanimate, begin to move?

  • The Embodiment of the Elder Brother’s “Monopolistic Desire” and “Malice”: The elder brother commissioned and sank the dragon with the intense “greed” to monopolize the lacquer and the “malice” to deceive his younger brother. In Japanese folktales and beliefs, it is thought that “**strong thoughts and intentions reside in objects**.” It can be interpreted that the elder brother’s avarice and ill will breathed life into the dragon, giving it a tangible form.
  • A Warning of “Sowing and Reaping” (Jigo-Jitoku): The elder brother used the dragon to frighten his sibling, but he ended up suffering the most terrifying experience himself. This clearly illustrates the teaching of “Inga Ōhō” (Karma and Retribution): ill will aimed at harming others, or excessive greed, ultimately recoils upon the perpetrator.

Both brothers in this story lost their initial diligence and were seduced by easy wealth. However, while the younger brother succumbed to mere idleness, the elder brother harbored the malice of “monopolistic desire.” The tale severely criticizes the elder brother for **crossing the boundary of ill will.**

Ⅲ. Decoding the Connection to Japanese Culture from the Folktale

“The Dragon’s Abyss” offers a key to understanding Japanese culture and spirituality.

1. Reverence for Nature: Dragon God (Ryūjin) Worship

The “Abyss” setting is a place that the Japanese people have traditionally regarded as special. Deep parts of rivers or waterfall basins, where the bottom cannot be seen, were considered “**sacred domains**” and often believed to be the dwelling of the Dragon God (Ryūjin), the deity of water.

  • Ryūjin and the Blessing of Water: Japan is a rice-growing culture, and water is the source of life. Ryūjin is revered as the god who brings rain and water, sometimes granting fertility, and sometimes bringing disaster (floods).
  • The Taboo of Monopolizing Natural Resources: In this story, the brothers incurred the wrath of the Dragon God (or an entity holding its power) for attempting to monopolize a “blessing of nature”—the lacquer. This suggests a deeply rooted Japanese view of nature: that “**nature’s bounty should be shared and utilized with gratitude**,” and that “**nature’s power must not be privatized**.”

2. The Philosophy of “Knowing When Enough Is Enough” (Taru wo Shiru)

“Taru wo Shiru” (to know what is enough) is a saying originating from the teachings of Laozi, meaning “**to be content with the present situation and not seek excessive desires beyond it**.”

The brothers were not satisfied with the income from regular lacquer tapping and indulged in the “unjust wealth” of the massive amount of high-quality lacquer at the bottom of the abyss. The elder brother went even further, attempting to monopolize that wealth.

This story serves as a clear warning: **”Excessive desire destroys the self.”** The Japanese people have long valued simplicity and frugality as virtues, upholding the “philosophy of contented poverty” (Seihin no Shisō). This folktale is thought to have functioned as an ethical foundation reinforcing this spirituality.

3. Animistic Thought: The Soul Residing in Objects

The plot point where the dragon carved by the elder brother begins to move reflects the animistic worldview of Japan.

  • Yaoyorozu no Kami (Eight Million Gods): In Japan, there is a belief that a soul resides not only in mountains, rivers, trees, and rocks but also in tools used for a long time (Tsukumogami). This idea connects to the concept of the “**Eight Million Gods**” and led to the thought that all things in nature should be treated with respect.
  • The dragon carved by the elder brother was not just a tool; by becoming imbued with his “malice,” it transformed into a kind of “**agent of the divine**” sent to punish him.

Ⅳ. A Question to the Reader: What is the “Dragon’s Abyss” in Your Heart?

Having finished the story of “The Dragon’s Abyss,” how do you feel?

Even in the modern era, we can find ourselves in situations similar to those of the brothers. We envy the success of others, are dissatisfied with what we have, and sometimes become willing to use any means to gain more wealth, fame, or power.

If you were to discover a massive amount of high-quality lacquer at the bottom of an abyss, what would you do? Would you try to keep it all to yourself? Or would you have the courage to share the wealth and return to your modest life?

Furthermore, if you were the elder brother, when you carved the wooden dragon to thwart your sibling, what kind of “**intention**” would you infuse into it? Is there a “Dragon’s Abyss” in your own heart, waiting to swallow you whole when you harbor excessive greed or ill will?

This story teaches us the importance of pausing and confronting our own hearts.

Ⅴ. External Links and Category

This article focuses on Japanese folktales and culture. For readers who wish to explore further, we provide related information.

External Reference Links

Internal Category

龍の淵:人間の「欲」が呼び覚ました深淵の警告

古来より、日本の山や川、深い森には、人知を超えた「何か」が宿ると信じられてきました。そして、それらの場所で起こった出来事は、教訓や戒めとして語り継がれ、私たちの文化の根幹を形成しています。今回ご紹介するのは、人間の深い「欲」が招いた恐ろしい結末を描く民話、「龍の淵(りゅうのふち)」です。

これは単なる恐ろしい話ではありません。私たちはこの物語から、日本人が大切にしてきた倫理観、自然との関わり、そして「足るを知る」という精神性について、深く読み解くことができます。

Ⅰ. 昔話のストーリー:貪欲な兄弟と動き出す木彫りの龍

昔々、日向国(ひゅうがのくに:現在の宮崎県)の山深い里に、漆(うるし)を取って生計を立てる兄弟がいました。彼らの仕事は、漆の木からにじみ出る貴重な樹液を採取し、それを売ることでした。

ある日、兄が山奥深くで漆の木を探していると、底知れぬ深さの、暗い緑色の水を湛えた気味の悪い「淵(ふち)」を見つけました。そのとき、兄は不注意にも、大切な仕事道具である鉈(なた)を淵に落としてしまいます。

慌てて淵に潜った兄は、鉈を探すうちに驚くべき光景を目にします。淵の底には、長い年月をかけて流れ着いた上質な漆が、まるで宝物のように大量に溜まっていたのです。これは、地上の漆の木を傷つけて、わずかに採取する苦労とは比べ物にならない、まさしく「打ち出の小槌」でした。

兄は秘密裏にこの淵の漆を独り占めし、たちまち裕福になりました。働かずに楽をして暮らすようになった兄を、弟は怪しみます。そして、ある日、こっそりと兄の後をつけ、ついに淵の秘密を知ってしまいました。弟もまた、兄と同じように淵の漆に魅了され、二人とも勤勉さを失い、怠惰な生活に溺れていきます。

しかし、兄は弟にまで富を分け与えるのが惜しくなりました。淵の漆を独り占めしたいという「独占欲」に駆られた兄は、恐ろしい計画を立てます。彼は町で評判の彫り物に、大量の金銭を払って巨大な龍の木彫りを作らせました。その龍は、あまりにも見事で、今にも動き出しそうな恐ろしさでした。

兄は、夜中にこっそりとこの木彫りの龍を淵の底に沈めます。弟が淵に潜り、この恐ろしい木彫りの龍を見て、本物の龍と間違えて逃げ帰るのを、兄は物陰から見て大笑いしました。「これで淵の漆は全て俺のものだ」と。

翌日、大満足した兄は、溜まった漆を採取しようと意気揚々と淵に潜ります。ところが、水底で見たものは、自分の作ったはずの木彫りの龍が、まるで生きているかのように、大きく口を開けて自分に襲いかかってくる姿でした。

恐怖に慄いた兄は、必死で逃げ帰ります。しかし、彼は「自分が作った木彫りが動くはずがない」という疑念を捨てきれません。兄は再び淵に潜りましたが、やはり龍は獰猛な形相で彼を追い立てます。兄は命からがら逃げ出し、二度と淵に近づくことはありませんでした。

それ以来、漆は誰の手にも渡ることなく、深い淵の底で龍によって守られ続けることになった、と伝えられています。そして、この淵はいつしか**「龍の淵」**と呼ばれるようになりました。

Ⅱ. 昔話を考察する:人間の心理と自業自得の結末

「龍の淵」の物語は、人間の心理を鋭くえぐり出しています。

この話で最も重要な要素は、「木彫りの龍が動き出した」という点です。なぜ、無生物であるはずの龍が動き出したのでしょうか。

  • 兄の「独占欲」と「邪念」の具現化: 兄は漆を独り占めしたいという強烈な「欲」と、弟を騙して淵から遠ざけようという「邪念」をもって龍を彫らせ、淵に沈めました。昔話や日本の信仰においては、「強い思念は物に宿る」と考えられています。兄の貪欲さや悪意が、龍に精気を吹き込み、実体を持たせた、と解釈できます。
  • 「自業自得」の戒め: 兄は弟を怖がらせるために龍を使いましたが、その結果、自分が最も恐ろしい目に遭うことになりました。これは、他者を陥れようとする悪意や、度を超えた欲は、最終的に自分自身に跳ね返ってくるという「因果応報(いんがおうほう)」の教えを端的に示しています。

この物語に登場する兄弟は、どちらも当初の勤勉さを失い、安易な富に溺れました。しかし、弟が単なる怠惰に陥ったのに対し、兄はそれに加えて「独占欲」という名の悪意を抱きました。物語は、この「悪意」が境界線を超えたことを厳しく批判しているのです。

Ⅲ. 昔話から読み解く日本文化との関連性

「龍の淵」は、日本の文化と精神性を理解するための鍵を提供してくれます。

1. 自然への畏敬の念:龍神信仰

物語の舞台となる「淵」は、古来より日本人が特別視してきた場所です。川の深い部分や滝壺など、底が見えない水域は「聖域」とされ、多くの場合、水の神である「龍神」が棲む場所と考えられてきました。

  • 龍神と水の恵み: 日本は稲作文化であり、水は生命の源です。龍神は、雨や水をもたらす神として敬われ、時には豊穣を、時には災害(洪水)をもたらす存在として、畏敬されてきました。
  • 自然の資源を独占することのタブー: この物語では、漆という「自然の恵み」を独り占めしようとしたために、龍神(あるいはその力を持った存在)の怒りを買っています。これは、「自然の恵みは、皆で分かち合い、感謝をもって利用すべき」であり、「自然の力を私物化してはならない」という、日本人の中に深く根付いた自然観を示唆しています。

2. 「足るを知る」という精神性

「足るを知る(たるをしる)」とは、老子の教えに由来する言葉で、「現状に満足し、それ以上の過度な欲を求めないこと」を意味します。

兄弟は、普通の漆取りで得られる収入では満足せず、淵の底の大量の上質な漆という「不当な富」に溺れました。さらに兄は、その富さえも独り占めしようとしました。

この物語は、**「過剰な欲は身を滅ぼす」**という明確な警告です。日本人は、古くから質素倹約を美徳とし、自分の持っているもので満足する「清貧の思想」を大切にしてきました。この昔話は、その精神性を裏付ける倫理的な基盤として機能していたと考えられます。

3. 「モノに魂が宿る」というアニミズム的思考

兄が彫った龍が動き出すという展開は、日本のアニミズム(精霊信仰)的な世界観を反映しています。

  • 八百万の神々: 日本には、山や川、木々、岩だけでなく、長年使われた道具にも魂が宿る(付喪神:つくもがみ)という考え方があります。これは、「八百万(やおよろず)の神」という考え方につながり、森羅万象すべてに敬意を払うべきという思想を生みました。
  • 兄が作った龍は、単なる道具ではなく、彼の「邪念」が宿ったことで、彼自身を罰する「神の代理人」のような存在へと変貌したのです。

Ⅳ. 読者への問いかけ:あなたの心の中の「龍の淵」

この「龍の淵」の物語を読み終えて、あなたはどのように感じましたか?

私たちは現代においても、この兄弟と同じような状況に陥ることがあります。他人の成功を羨み、自分の持っているものでは満足できず、より多くの富や名声、力を手に入れようと、手段を選ばなくなることがあります。

もしあなたが淵の底で大量の上質な漆を見つけたら、あなたはどうするでしょうか?それを独り占めしようとしますか?それとも、その富を皆と分かち合い、元の慎ましい生活に戻る勇気を持ちますか?

そして、もしあなたが兄の立場だったら、弟の妨害のために木彫りの龍を作ったとき、その木彫りにどんな「念」を込めるでしょうか。あなたの心の中にも、過度な欲や悪意を抱いたときに、あなた自身を飲み込もうと待ち構える「龍の淵」はないでしょうか。

この物語は、私たちに立ち止まり、自分自身の心と向き合うことの重要性を教えています。

⑤. 外部リンクとカテゴリー

この記事は、日本の民話と文化に焦点を当てたものです。さらに深く探求したい読者の方のために、関連情報を提供します。

外部参照リンク

内部カテゴリー

コメント

タイトルとURLをコピーしました