[Japanese Folktale] Greed that Rides on Lies: A Biting Satire on Endless Human Desire

Japanese Folktale Series

Synopsis of the Folktale “Greed that Rides on Lies”

Once upon a time, in a certain village, there lived an extremely greedy and stingy millionaire. He was so frugal that every morning, he would just stare at a pickled plum (umeboshi) and use the saliva that welled up in his mouth as his side dish to eat his rice. However, this intense greed would eventually lead to his downfall.

In the same village, there was a man known for his silver tongue and his knack for tricking people. One day, the man hatched a plan and visited the millionaire’s house leading a horse. The man secretly took gold coins from his wallet and hid them in the horse’s dung. He then showed it to the millionaire right before his eyes, convincing him, “This is a magical horse that poops gold.” The greedy millionaire completely fell for the lie and paid a massive sum of money to buy the horse.

Half a year later, the man appeared before the millionaire again. This time, he lied about having a “magical pot that cooks rice without any firewood,” and once again sold a useless piece of junk to the millionaire at an exorbitant price.

Finally realizing the repeated deceptions, the furious millionaire ordered his servants to capture the man. He forced the man into a straw sack, rolled him up in a bamboo mat, and prepared to throw him into the sea. However, feeling a fleeting moment of pity right before the execution, the millionaire thought, “At the very least, I should get a Buddhist chant from the temple so he doesn’t get lost in the afterlife.” Leaving the man stranded on the beach, he headed to a nearby temple.

The trickster was not one to miss such an opportunity. He called out to a fish vendor who happened to be passing by, telling a transparent lie: “I’m waiting in this sack to be served a lavish feast by the millionaire, but I have a terrible stomachache. Could you get in instead and eat the feast for me?” Blinded by greed, the fish vendor swapped places with the man and entered the sack.

Returning from the temple, completely unaware of the switch, the millionaire threw the sack straight into the sea.

When the millionaire returned to his estate, he found the man—who was supposed to be dead—sitting in front of his gate, casually grilling the fish vendor’s fish. To the astonished millionaire, the man coolly said, “Master, you threw me into such shallow waters. Because it was shallow, I could only catch sardines. If you had thrown me into a much deeper place, I could have caught a mountain of magnificent sea bream and flounder!”

Hearing this, the millionaire’s eyes reflected nothing but pure greed. Desperately wanting the sea bream and flounder, the millionaire willingly climbed into a straw sack himself, ordered his servants to “Throw me into the deepest part of the sea!”, and sank straight to the bottom of the ocean.

In-Depth Analysis: The Borderline Between Comedy and Cruelty

This story is not merely a “satisfying tale of a trickster outsmarting someone.” It is a biting black comedy that depicts how the “greed” lurking in the human heart distorts judgment and leads to self-destruction.

Despite being the wealthiest man in the village, the millionaire’s stinginess is abnormal, illustrated by his eating rice just by looking at a pickled plum. He does not understand the value of “using” money or goods; he only shows an unhealthy obsession with “possessing” and “multiplying” them. Consequently, he easily jumps at ridiculously sweet deals like a “horse that poops gold” or a “pot that requires no firewood.” It wasn’t so much that the man’s lies were exceptionally clever, but rather that the millionaire’s own greed clouded his vision.

The terrifying aspect of this tale is the absurd death of the fish vendor, who, despite being innocent, died simply because he let his own greed take over. Japanese folktales often portray a severe worldview where “a slight display of greed or vulnerability can be fatal.” Ultimately, the fact that the millionaire chooses his own death in pursuit of even more wealth (sea bream and flounder) highlights the profound truth that desire is limitless and can never be fully satisfied.

Cultural Relevance: Decoding the Japanese Mindset

By depicting the absolute opposite of the traditional Japanese value of “Tarushiru” (knowing what is enough), this story paradoxically preaches its importance.

Japanese culture, as seen in the philosophies of the tea ceremony and Zen Buddhism, deeply values stripping away the unnecessary and prioritizing spiritual richness over material wealth. Those who obsess over material possessions are often depicted from a Buddhist perspective as pitiful beings trapped by “bonnou” (earthly desires).
The millionaire’s episode with the pickled plum should ideally represent the virtues of “honorable poverty” and “frugality.” However, because it has warped into mere “stinginess” and “obsession,” it becomes a comical caricature. This is high-level satire, mocking the foolishness of humans who confuse the means with the end.

Furthermore, the tactics used by the trickster are exactly the same as modern-day scams. Even as times change, the dynamic between those who exploit human desires to deceive and those who are blinded by greed remains constant. Folktales serve as a universal warning for us living in contemporary society.

For more fascinating Japanese folktales, please check out our category: Japanese Folktale Series. If you want to delve deeper into the historical background and types of Japanese folklore, the Wikipedia page on Japanese folklore is also an excellent resource.

What Would You Do?

If you were the millionaire, would you risk jumping into the sea just upon hearing you could catch “sea bream and flounder”? Or would you have stayed calm and seen through the trickster’s lies?
When we encounter sweet investment pitches or alluring advertisements in our daily lives, we must pause and consider whether the “greedy millionaire” inside us is taking control. What is your secret to keeping your desires in check? Please share your thoughts with us!

【日本昔話】嘘にのる欲:人間の果てしない欲望への痛烈な風刺

昔話「嘘にのる欲」のあらすじ

昔々、ある村に度を超えた欲張りでケチな長者が住んでいました。長者は毎朝、梅干しをじっと見つめ、口の中に唾液が出てくるのをおかずにしてご飯を食べるほど、極端な倹約家でした。しかし、その強欲さが彼の身を滅ぼすことになります。

同じ村に、口八丁手八丁で人を騙すのが得意な男がいました。ある日、男は一計を案じ、馬を引いて長者の家を訪ねます。男はこっそり財布から金貨を取り出し、馬の糞の中に隠しました。そして長者の目の前でそれを見せ、「この馬は金の糞をする不思議な馬です」と吹き込みました。欲深い長者はすっかり信じ込み、大金を払ってその馬を買い取ってしまいます。

半年後、男は再び長者の前に現れ、今度は「薪を一切使わずにご飯が炊ける魔法の釜」だと嘘をつき、またしても長者にガラクタを高値で売りつけました。

度重なる嘘にようやく気付いた長者は激怒し、使用人たちに命じて男を捕らえさせました。長者は男を俵に押し込み、簀巻きにして海へ投げ捨てようとします。しかし、いざ処刑する段になって少しばかりの哀れみを感じた長者は、「せめてあの世で迷わぬよう、寺で念仏をもらってきてやろう」と、男を浜辺に置いたまま近くの寺へ向かいました。

その隙を見逃す男ではありません。たまたま通りかかった魚売りに声をかけ、「俺は今、長者様からご馳走を振る舞われるためにこの俵の中で待っているのだが、腹が痛くてたまらない。代わりに中に入ってご馳走を食べてくれないか」と見え透いた嘘をつきました。欲を出した魚売りは男と入れ替わり、俵の中へ入ってしまいました。

寺から戻ってきた長者は、中身がすり替わっていることなど露知らず、そのまま俵を海へと投げ込みました。

長者が屋敷に戻ると、なんと門の前には死んだはずの男が、何食わぬ顔で魚売りの魚を焼きながら座っているではありませんか。驚愕する長者に対し、男は涼しい顔でこう言いました。「長者様、私をあんな浅い海に投げ込んだでしょう。浅瀬だから鰯しか獲れませんでしたよ。もっと深いところなら、立派な鯛やヒラメが山のように獲れたのに」

これを聞いた長者の目には、もはや欲しか映っていませんでした。鯛やヒラメがどうしても欲しくなった長者は、自ら進んで俵の中に入り込み、使用人たちに「一番深い海へ私を投げ込め!」と命じ、そのまま海の底へと沈んでいったのです。

「嘘にのる欲」の深い考察:滑稽さと残酷さの境界線

この物語は、単なる「嘘つき男の痛快な騙し話」ではありません。人間の心に潜む「強欲」が、いかに人の判断力を狂わせ、自滅へと導くかを描いた痛烈なブラックコメディです。

長者は村一番の金持ちであるにもかかわらず、梅干しを見るだけでご飯を食べるという異常なまでのケチです。彼はお金や物を「使う」ことの価値を知らず、ただ「所有」すること、そして「増やす」ことに異常な執着を見せています。そのため、「金の糞をする馬」や「薪のいらない釜」といった、常識で考えればあり得ない甘い儲け話に簡単に飛びついてしまいます。男の嘘が巧みだったというより、長者の「欲」が自らの目を曇らせていたのです。

また、この物語の恐ろしいところは、身代わりとなった魚売りが何の罪もないにもかかわらず、欲を出したばかりに理不尽な死を遂げる点です。日本の昔話には、このように「少しの欲や隙が命取りになる」というシビアな世界観がよく描かれます。そして最終的に長者自身も、さらなる富(鯛やヒラメ)を求めるあまり、自ら死を選んでしまうという結末は、欲望には際限がなく、満たされることは決してないという真理を突いています。

昔話から読み解く日本文化との関連性

この物語は、日本の伝統的な価値観である「足るを知る(Know what is enough)」という精神の対極を描くことで、逆説的にその重要性を説いています。

日本文化には、茶道や禅の思想に代表されるように、無駄を削ぎ落とし、精神的な豊かさを重んじる文化があります。物質的な富に執着する者は、仏教的観点からも「煩悩」に囚われた哀れな存在として描かれることが多いのです。
長者の梅干しのエピソードは、本来であれば「清貧」や「倹約」の美徳として描かれるべき行動です。しかし、それが単なる「ケチ」や「執着」にすり替わっているため、滑稽な描写となっています。これは、手段と目的が入れ替わってしまった人間の愚かさを笑う、高度な風刺と言えます。

また、男が使った手口は、現代の詐欺の手法と全く同じです。時代が変わっても、人間の欲を利用して騙す者と、欲に目が眩んで騙される者の構図は変わりません。昔話は、現代社会を生きる私たちへの普遍的な警告でもあるのです。

より多くの日本の昔話については、こちらのカテゴリーをご覧ください:Japanese Folktale Series。また、日本の昔話の歴史的背景や種類について深く知りたい方は、Wikipediaの日本の昔話に関するページも非常に参考になります。

あなたならどうしますか?

もしあなたが長者だったら、「鯛やヒラメが獲れる」という言葉を聞いたとき、自ら海に飛び込む危険を冒すでしょうか? それとも、冷静になって男の嘘を見抜けたでしょうか。
私たちが日常生活で甘い投資話や魅力的な広告に出会ったとき、心の中にいる「長者」が顔を出していないか、一度立ち止まって考えてみる必要があります。あなた自身の「欲」をコントロールする秘訣は何ですか? ぜひ、皆さんの考えを共有してください。

コメント

タイトルとURLをコピーしました